Полностью изменить смысл сказанного может неверно употребленный артикль, либо род имени существительного. Изучая испанский язык самостоятельно, важно акцентировать внимание на этих”мелочах”, потому что именно такие ошибки режут слух в первую очередь.
КАК РОД ИСПАНСКИХ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ ПОЛНОСТЬЮ МЕНЯЕТ СМЫСЛ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
В прошлой статье мы подробно рассмотрели род имен существительных и выяснили, что в испанском языке нет среднего рода, а в этой статье рассмотрим как употребление рода и артикля может изменить смысл речи.
El foco прожектор
Quiero que me enfoques con un foco. Направьте на меня на меня прожектор!
Es una foca, no es humana. Это тюлень, а не женщина ( человек женского пола (дословно)
La pesa гиря
La belleza de la pesa rusa es que e una combinación de fuerza y cardio. Прелесть гирь в том, что они позволяют комбинировать силовые нагрузки с аэробными ( кардио).
Un peso Песо -денежная единица, валюта
Dame un peso, por favor. Дай мне один песо, пожалуйста.
La Arca арка
Vimos el Arca descender. Мы видели как упала Арка.
El arco лук
Она с луком, а я с ножами. Éla con el arco y yo con los cuchillos
El palo хлыст, палка
El palo Bueno, la zanahoria en una mano, el palo en la otra.
Не кнутом, так пряником ( дословно: в одной руке кнут, в другой пряник)
La pala Лопата
Tira la pala ahora mismo! сейчас же брось лопату.
В испанском языке существуют слова-хамелеоны, которые изменяют свой смысл благодаря артиклю. Для того, чтобы легче было запомнить самые распространенные слова-хамелеоны, мы собрали основную их часть в такую табличку:
Пишите в комментариях к этой статье вызывает ли у вас трудности употребление артиклей при изучении испанского языка , мучаетесь ли сомнениями, употребляя род имен существительных , и с какими другими сложностями вы сталкиваетесь, изучая иностранный язык самостоятельно?
Смешная была ситуация с этими существительными.
Приехали в ресторан, офоициант говорит:
де донде ерес?
Я думаю, он мне предлагает выпить, ну что то типа хереса мне послышалось, думаю, может тоже у них так называется вино.
И киваю ему, мол ” си- си”.
А жена меня как толкнет в бок и шипит на меня?
: Аз тыж гад. не успел приехать, а ему уже сиси подавай.
Имя существительное в испанском, не самый сложный вопрос. Если у когото эта тема вызывает сложности то что тогда будет, когда начнете учить испанские глаголы.
Там столько всяких нюансов.