ИСПАНСКИЙ В АРГЕНТИНЕ- CASTELLANO

Аргентинский испанский – castellano( кастежано) имеет ряд особенностей, знание которых существенно облегчает общение с аргентинцами, уругувайцами, парагвайцами и другими народами, разговаривающие на риоплатском диалекте.

Аргентинский испанский

Человек, тщательно изучавший классический испанский язык, приезжая в Южную Америку испытывает настоящий шок! Он практически ничего не понимает из речи местных жителей, а те, в свою очередь не понимают его. Ведь испанский в Аргентине очень сильно отличается от того испанского, на котором говорят в Испании и других странах Латинской Америки. Отличия эти касаются не только особенностей произношения, но и грамматики.

Кстати говоря, даже испанцы, приезжая в Аргентину мало что понимают на первых порах, а ведь испанский язык является для них родным. Что уж говорить о нас, только постигающих азы испанского языка

испанский в аргентине
Основные отличия испанского в Аргентине от классического следующие:
1. Произношение “ll” и “y”. Это, пожалуй, самый напрягающий момент аргентинского испанского. В аргентинском испанском эти буквы произносятся, как ш или в некоторых провинциях ж. К примеру, в классическом испанском слово вчера Ayer произносится, как айер, а в аргентинском испанском, как ашер. Или calle улица. В классическом испанском- это кайе, а в аргентинском испанском звучит, как каше, что делает аргентинский испанский больше похожим на португальский, которым пользуются в соседней Бразилии.

2. Отсутствие в аргентинском испанском tu ( ты), а вместо этого употребляется vos. Давайте подробнее остановимся на грамматике
Вместо vosotros ustedes vosotros=ustedes comprais compran
Форма от vosotros опускается а употребляется форма от ellos

SER                                                    ESTAR
Yo soy                                                 estoy
Vos sos                                               estas
 Eres отсутствует
El es                                                   el esta
Nosotros somos                              nosotros estamos
Ustedes ellos son                            ustedes ellos estan

Данная картинка прекрасно иллюстрирует как употребляется испанский в Аргентине

испанский в Аргентине
Если вы всерьез задумались об изучении именно аргентинского испанского ( кастежано), то имеет смысл найти аргентинского преподавателя, либо изучать язык по аргентинским фильмам.

 

 

2 thoughts on “ИСПАНСКИЙ В АРГЕНТИНЕ- CASTELLANO

  1. Может хватит уже наезжать на Петрова и говорить, что это всё бесполезно? За 16 часов он просто вводит в курс дела, знакомит с языком. Да, это даже не полный начальный уровень. Хотите нормально выучить язык? Берите учебники, идите к репетитору, на курсы записывайтесь. Не отбивайте у других желание освоить новый язык.

  2. Уважаемый Лева!
    Дмитрий Петров- наш любимый и уважаемый преподаватель. Очень желательно позаниматься на его курсах, особенно на первых порах.
    Не совсем понятно где же Вы углядели на него “наезд”.
    Успехов в изучении испанского языка!

Comments are closed.